// Unknown // On-06 December 2011




Admin/Co-Admin: They are the people who runs the Scanlation Team. Big decisions for the group are made by them.

Translators : People who are fluent in both Japanese (Chinese or Korean) and English. Their job is to translate everything into English. Some groups require them to translate all SFX (sound effect) as well.

Proofreaders : Also known as the grammar nazis...nah, just joking they are pretty nice and easy going people. Basically they have a very good knowledge of the English language. They proofread the translations to make sure that there is no grammars, punctuations and missing translations.

Editors : They receive the raw manga scans and clean + typeset them to make them look like a real black and white manga page. A lot of people says that Editor has the hardest job since they have many battles to fight against evil SFX! Basically they must have good knowledge of Photoshop.

Cleaners : Cleaners have the same job as editors except they do not typeset the manga. This job might actually be pretty fast if there isn't any SFX around. Good knowledge of Photoshop is needed as well.

Typesetters : Already cleaned manga pages are send to them for typesetting. Must have a variety of fonts installed into the computer. Their job seems to be easy but it is actually not (How do I know? Because I've done Editor, Cleaner and Typesetter job before). They must make sure that the font they use is readable, centered, smooth and spaced.

Quality Checkers : Their job is to look over the typesetted chapter to make sure that there is no editing and grammar mistakes as well as missing translations. Some groups will require the QC'er to be able to use Photoshop to fix editing mistakes.

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments